Вчора відбувся спільний брифінг з президентом Петром Порошенком і віце-президентом США Джо Байденом.
Його транслювали багато телеканалів. Під час вітання глава держави подякував американському чиновнику за підтримку і допомогу, які надає США в процесі боротьби за територіальну цілісність і боротьбу з російською агресією.
Незважаючи на відверто антиросійську риторику українського президента, в своїй промові він припустилися помилки. Її називають радше політичною, а не стилістичною.
Президент на 40-50 секунді говорить "Рік тому, коли ви були на Україні", хоча у першому реченні вітання використовує прийменник "в".
З приводу використання прийменника "в" або "на" щодо України останнім часом почалися активні дискусії.
Індексація пенсій у 2025 році буде не для всіх: хто опиниться за бортом підвищень
Приємна несподіванка: в Україні почали знижуватись ціни на деякі овочі
Перевірки від газовиків вийшли на новий рівень: українцям розповіли про документ, який треба підписати
Податкова перевіряє українців за кордоном: що вже відомо
Наприклад, російські чиновники і зокрема президент Володимир Путін в офіційних промовах використовує прийменник "на", хоча в перерахування ним інших держав говорить "в".
"Розумію, чому люди на Україні хотіли змін", - заявив він у листопаді 2014 року і далі продовжив свою риторику.
Український політичний дискурс на хвилі Євромайдану гостро сприйняв цю проблему і розкритикував використання прийменника "на" по відношенню до суверенної держави.
У російській граматиці прийменник "в" прийнято вживати для позначення суверенної території незалежної держави, що є нормою політичної мови.
Якщо вживається прийменник "на", то це говорить про нехтування територіальної цілісності країни. Тому проблема вживання "в" або "на" Україні має яскраво виражене політичне забарвлення.
Багато росіян, в тому числі і провідні філологи, не вважають це проблемою і посилаються на сформовану історичну традицію, адже в російській імперії так говорили.
Екс-радник Путіна Андрій Ілларіонов ретельно досліджував це питання і привів у приклад слова великих російських письменників Пушкіна і Толстого, які у своїх творах дотримувалися прийменника "в" в контексті української території, хоча тоді країна не була незалежною.
Росіяни, які використовують прийменник "на", приводять в приклад використання прийменника "The" в англійській мові, але забувають, що ця норма зникла після краху Радянського союзу.
Читайте також: Зворушливий поцілунок Яценюка з Юнкером
У мережі почали сперечатися над висловлюванням Порошенка.
"Ну це ж вам не Азіров. Що ще потрібно", - не розуміє критики президента Кирило в Facebook.
"Ось, нарешті хохли зрозуміли, хто вони", - зловтішається москвич Андрій.