Серед наших імен є чимало таких, які викликають у іноземців найнеоднозначніші емоції – від збентеженого подиву до щирого сміху.

Іра

Іринам в Італії варто представлятися повним ім'ям, адже його скорочена версія перекладається з італійської як "злість". Ірина звучить звичніше: і в українську, і в італійську вона прийшла з грецької і означає "мир, спокій".

Катя

Це ім'я шокує корейців: у їхній мові є слово, яке вимовляється приблизно так само (га-тя) і означає фальшивка. А ось "Катерина" для носіїв корейської звучить промовисто.

Дівчина з букетом троянд, фото pibig.info

Настя

Британці та американці навряд чи зможуть зрозуміти, чому в Україні так люблять називати дівчаток Настями: для них воно співзвучне слову nasty, яке означає "неприємний, бридкий". До повного варіанту цього імені ставляться з великим розумінням, хоча часом пов'язують його з словом "анестезія" .

Популярні новини зараз

По 4000 гривень щомісяця: хто з українців отримає додаткову фінансову підтримку

ПриватБанк звернувся з важливим попередженням: можна втратити всі гроші

Арешт на ваші гроші можуть накласти за лічені хвилини

Де категорично не можна використовувати золу на городі? Як правильно сипати її, щоб не нашкодити

Показати ще

Свєта

Ім'я Світлана в Японії та Італії краще не скорочувати. "Свєта" японцям навіть вимовити складно. Крім того, словом "субету" називають жінок із низькою соціальною відповідальністю.

Красива дівчина. Фото: кадр з youtube

Галина

Галини бавлять іспанців та італійців, тому що в перекладі з обох мов gallina означає "курка". А жителі Ізраїлю на ім'я Галина чують цілу фразу - "Відкрий секрет!"

Поліна

У цього імені в італійській мові відразу два варіанти, один краще за інший: pallina перекладається як "м'ячик", pollina - "курячий послід". Для іспанців "Поліна" теж звучить дивно - pollino іспанською означає "осел".

Дівчина з каре, фото: Getty Images

Люда

Для сербів і хорватів це дуже неблагозвучне ім'я, адже в перекладі воно означає "божевільна, дурепа". А "луда куча" по-сербськи і зовсім - "божевільний будинок".

Валя

Слово, що нагадує зменшувальну форму імені Валентина, дуже часто звучить в Іспанії: vale означає "гаразд, добре", і це слово постійно вживають у побутовій розмові.

Маша

Щоб уникнути непорозумінь Маріям в Ізраїлі краще використати повне ім'я, адже "Маша" співзвучна з питанням ma sha?, яке на івриті означає "Котра година?".

Нагадаємо про українські імена, від яких полякам "зносить дах" через красу: вам пощастило, якщо ви їх носите.

Раніше ми повідомляв, що чоловік регулярно зраджує своїй дружині, але хвалиться, що все ще божеволіє від неї: "Ви вчитеся довіряти один одному".