Среди наших имен есть немало таких, которые вызывают у иностранцев самые неоднозначные эмоции – от смущенного удивления до искреннего смеха.
Ира
Иринам в Италии стоит представляться полным именем, ведь его сокращенная версия переводится с итальянского как "злость". Ирина звучит привычнее: и в украинский, и в итальянский оно пришло из греческого и означает "мир, спокойствие".
Катя
Это имя шокирует корейцев: в их языке есть слово, которое произносится примерно так же (га-тя) и означает "фальшивка". А вот "Екатерина" для носителей корейского звучит красноречиво.
Настя
Британцы и американцы вряд ли смогут понять, почему в Украине так любят называть девочек Настями: для них оно созвучно слову nasty, которое означает "неприятный, противный". К полному варианту этого имени относятся с большим пониманием, хотя порой и связывают его со словом "анестезия".
Россия может нанести мощный удар по Украине 20 ноября: посольство США предостерегло всех
Плюс 2361 грн на карту ежемесячно: кто из пенсионеров в 2025 году получит солидный бонус
Проработал 40 лет, а пенсия мизерная: в ПФУ обратилисб к украинцам, понравится не всем
В Украине 60-летние больше не смогут выйти на пенсию: когда и как изменятся требования к стажу
Света
Имя Светлана в Японии и Италии лучше не сокращать. "Света" японцам даже произнести сложно. Кроме того, словом "субета" называют женщин с низкой социальной ответственностью.
Галина
Галины забавляют испанцев и итальянцев, потому что в переводе с обоих языков gallina означает "курица". А жители Израиля в имени Галина слышат целую фразу – "Открой секрет!"
Полина
У этого имени в итальянском языке сразу два варианта, один лучше другого: pallina переводится как "мячик", pollina – "куриный помет". Для испанцев "Полина" тоже звучит странно – pollino по-испански значит "осел".
Люда
Для сербов и хорватов это очень неблагозвучное имя, ведь в переводе оно означает "сумасшедшая, дура". А "луда куча" по-сербски и вовсе – "сумасшедший дом".
Валя
Слово, напоминающее уменьшительную форму имени Валентина, очень часто звучит в Испании: vale означает "ладно, хорошо", и это словечко постоянно употребляют в бытовом разговоре.
Маша
Во избежание недоразумений Мариям в Израиле лучше использовать полное имя, ведь "Маша" созвучно с вопросом ma sha?, который на иврите означает "Который час?".
Напомним про украинские имена, от которых полякам "сносит крышу" из-за красоты: вам повезло, если вы их носите.
Ранее мы сообщал, что мужчина регулярно изменяет своей жене, но хвастается, что все еще без ума от нее: "Вы учитесь доверять друг другу".