19 квітня в Тернополі відбувся літературний фестиваль "Ї", на якому молоді письменники представили свої нові твори.

Відомий український поет Сергій Жадан презентував книжку "Українські авіалінії", разом з ним виступив Андрей Хаданович із "Білоруським мужчиною".

Літератори розповіли про своє знайомство, переклади книжок один одного із білоруської на українську та навпаки. А також натякнули на контрабанду книжок до Білорусі, куди наразі проблематичною є доставка літератури.

"Стережіться, якщо вони не потраплять до Білорусі, то все вам доведеться читати", - пожартував Хаданович.

Білоруський письменник всю презентацію спілкувався своєю рідною мовою. Глядачі та учасники розуміли абсолютно все: хором сміялись із його жартів.

Популярні новини зараз

З 1 квітня почнете отримувати від 3 520 до 8 тисяч гривень: чиї виплати стали більшими

Пенсіонерам видадуть сертифікати на 400 гривень

Реінкарнація "Славути": оновлений ЗАЗ може втерти носа навіть преміальним іномаркам

Заплатите від 17 000 до 51 000 грн: українців попередили про штрафи з 1 квітня

Показати ще

"...Голубка сідає на дах, а голуб - на голубку. Мораль могла би бути "make love, not war", але і без неї все робиться правильно", - цитує Андрей щойно видану книжку.

"Це один із тих рідкісних випадків, коли на спільній презентації головною зіркою є не Сергій Жадан. Хаданович - такий молодець! Вже біжу за автографом", - розповіла про свої враженнями глядачка Ірина.

Книжки поетів видавництво "Крок" свідомо презентує разом - як "книжки-двійнята" – Сергія Жадана білоруською переклав Хаданович, а український письменник переклав "Білоруського мужчину" українською. Майстри слова давно дружать та чудово співпрацюють у літературному плані.