Кореспондент "ЗНАЙ" звернувся до 10 торгових точок в переході під Майданом. Лише в одній – мережевому закладі громадського харчування - звернулись до потенційного клієнта українською.

"Может быть, мне еще китайський выучить?" – так відреагувала продавчиня українських сувенірів в переході під Майданом Незалежності на питання, чому вона не відповідає українською україномовному клієнту. З подальшої розмови з'ясувалось, що й для спілкування з іноземними туристами їй вистачає лише знання англійських числівників – щоб озвучувати і так зазначені на ціннику цифри. "Сейчас все есть в интернете – если им надо, сами прочитают что такое булава!" - переконана жінка.

Ще в одній торговій точці – перейшли на державну мову у відповідь на запитання українською. А у 8 вперто продовжували розмовляти російською. Щодо англійської – кажуть, особливої потреби в ній немає, порозумітись с туристом щодо купівлі ним кави чи обміну валют можна і без особливих знань.

"Я учил английский, но они все с таким акцентом разговаривают, что я их все равно не понимаю, объясняемся на пальцах", - посміхається молодий продавець кави.

Своє небажання переходити на українську продавці пояснюють зазвичай тим, що все одно усі все розуміють, то чого язика ламати. Дехто навіть підкреслював, що за опанування української їм не платять.

Популярні новини зараз

Пенсіонерів змусять повернути частину виплат державі

Гороскоп на тиждень 25 листопада – 1 грудня для всіх знаків Зодіаку: Львів обдурять, Овни витратить сили, а Водолії мають слухати себе

Приємна несподіванка: в Україні почали знижуватись ціни на деякі овочі

Податкова перевіряє українців за кордоном: що вже відомо

Показати ще

В торгівельному центрі під Майданом ситуація ненабагато краща. З 10 бутіків в жодній не звернулись до потенційного клієнта українського. В трьох перейшли на державну мову лише у відповідь. В семи продовжували спілкування російською. Пояснюють: бо так звичніше та зручніше. Тут також превалює думка, що головне розуміння, а якою мовою – немає різниці. Про те, які враження будуть у туристів від торгівельного центру в серці України, ніхто не замислювався: "какая разница, они же все равно русский от украинского не отличат".

Читайте також: Глава благоустрою почав боротьбу з "наливайками" в Києві

Щодо англійської, то фактично усі продавчині завірили, що можуть підтримати розмову на рівні, необхідному для того, щоб продемонструвати та підібрати товар, – при наймі на роботу в туристично привабливі місця роботодавці надають перевагу тим, хто хоча б на початкову рівні володіє англійською. А одна з опитаних дівчат навіть сказала, що володіє мовою міжнародного спілкування абсолютно вільно.

На жаль, питання володіння українською роботодавців, мабуть, не хвилює…