Після тривалої подорожі по Мексиці журналіст та книговидавець Сергій Удовик розповів в ефірі «Романенко. Бесіди» про ставлення місцевих жителів до життя, толерантність і ставлення до України.
Він зазначає, що в Мексиці всім відома Україна і ставлення у українцям доброзичливе.
«Україну дуже добре сприймають. Знали про Україну, що в готелі, що так, і навіть поліцейські сказали, що знають Україну», - розповідає Удовик.
До того ж, за його словами, в Мексиці дуже цікаве ставлення до різноманітності національностей і мов, яке ми можемо взяти за приклад.
«Там ця толерантність просто розлита в повітрі. Ставлення абсолютно дружнє. Там намішано всі раси: метиси, мулати, чорні, жовті, білі - хто завгодно, до всіх адекватне ставлення. Зрозуміло, що корінний мексиканець якось вище котирується. Індіанці - там же не тільки майя, там же племен купа і з різними мовами. Я прикинув, що у нас треба зробити таку толерантність: ввести національні мови грецьку (корінних народів) угорську, польську, вірменську, російську - всі, що тут були. І тоді зніметься взагалі питання всіх мов, бо зрозуміло, що це все - надумані проблеми», - розповів гість.
Долари можна продавати? Що буде з курсом в Україні після приходу Трампа
Індексація пенсій у 2025 році буде не для всіх: хто опиниться за бортом підвищень
Дають лише 3 дні: в Україні змінилися правила повісток поштою, що це змінює для чоловіків
Пенсіонерам "навісять" новий фінансовий тягар: ніяких пільг не чекайте
Удовик також заявив про деякі негативні риси, властиві місцевим жителям.
«Американська психологія - вона своєрідна, а все інше ... вони не пунктуальні. Ми домовляємося їхати в аеропорт на машині, водій не під’їжджає. Ну ми знаходимо тут же іншу машину. Поняття пунктуальності - це, напевно, не для південних країн», - зазначає мандрівник.
Нагадаємо, раніше Знай.ua повідомляв, що мовний омбудсман Кремінь дав поради, як перейти на українську.
Раніше на Знай.ua повідомлялось, що Прикарпаття ризикує перетворитися на гігантську лавину