Звичку говорити "на Україні", яка є у росіян, викорінити неможливо, та й більшість із них нібито не вбачають у такому формулюванні нічого дивного.

Таку думку в коментарі "Обозревателю" висловив російський політолог Дмитро Орєшкін.

"По-російськи треба говорити" на Україні ", і нічого образливого для України в цьому немає, це все вигадано. Жити "на Арбаті" нічим не гірше, ніж жити "в Коньково ". З моєї точки зору, це якесь хворобливий марення ", - заявив він.

Втім, його співвітчизники застосовують такі фрази й говорячи про Донбас. На це політолог відповів цитатами класиків:

"Так, в "Лихо з розуму" Грибоєдова є фраза: "У Камчатку засланий був, повернувся алеутів". А в "Заповіті" Шевченка такі слова: "Як умру, то поховайте мене на могилі. Серед степу широкого на Вкраїні милій". "Але ні, треба було образитися на" москалів ", тому що" москалі "обізвали Україну". Але, знову ж таки, що образливого на Красноярському краї, або в Краснодарському краї? Зараз це сприймається як рівень адміністративного поділу вище, ніж область", - додав Орєшкін.

Популярні новини зараз

Який стаж не зарахують до пенсії: роки роботи просто викинуть

Гороскоп на тиждень 25 листопада – 1 грудня для всіх знаків Зодіаку: Львів обдурять, Овни витратить сили, а Водолії мають слухати себе

Подачу газу тимчасово припинять: газовики попереджають українців про ремонтні роботи до кінця листопада

Українців попередили про три місяці без пенсії: у кого будуть проблеми з ПФУ

Показати ще

Політолог запевнив, що сам із повагою ставиться до українців і вважає їх прикладом для Європи, та росіян – у першу чергу:

"Якщо нація вже відбулася, їй глибоко наплювати, як її називають сусіди. Є England, а в Росії цю країну називають" Англія ". І англійцям в голову не прийде вчити росіян, як називати їх країну".

Дивіться: історія трьох українців, які перейшли з російської на українську

Як повідомляв портал "Знай.ua", скандально відома письменниця пояснила мовні забаганки росіян.