Американський провайдер стрімінгового відео Netflix зіткнувся із проблемою перекладів після виходу на ринок більш ніж 130 країн, але придумав спосіб побороти мовний бар'єр.

За інформацією The Next Web, у Netflix запропонували усім охочим глядачам перекладати шоу та накладати субтитри на відео в рамках нового проекту Hermes. За це вони можуть непогано заробити. Однак перед роботою необхідно пройти обов'язкове 90-хвилинне тестування.

Після виконання глядачем завдання Netflix проаналізує його вміння перекладати та писати субтитри. Потенційний перекладач отримає відповідь щодо прийняття на роботу впродовж тижня.

За роботу Netflix платитиме в залежності від складності перекладу. За хвилину субититрів іспаномовних шоу можна заробити від 6 доларів, а за роботу із японською та ісландською мовами - 27,5 доларів. Мінімальний об'єм - 10 хвилин.

Як повідомляв портал "Знай.ua", творці найпопулярнішого серіалу "Гра престолів" опублікували трейлер сьомого сезону.

Популярні новини зараз

Проблема дуже серйозна: письменниця звернулася до батьків російськомовних дітей

Ухилянтам приготуватися: українцям вручатимуть повістки не лише ТЦК

З 1 січня українці старші 40 років отримають 2000 гривень просто через Дію

Більше не безкоштовно: ПриватБанк почне брати гроші з 1 січня

Показати ще