Американський провайдер стрімінгового відео Netflix зіткнувся із проблемою перекладів після виходу на ринок більш ніж 130 країн, але придумав спосіб побороти мовний бар'єр.

За інформацією The Next Web, у Netflix запропонували усім охочим глядачам перекладати шоу та накладати субтитри на відео в рамках нового проекту Hermes. За це вони можуть непогано заробити. Однак перед роботою необхідно пройти обов'язкове 90-хвилинне тестування.

Після виконання глядачем завдання Netflix проаналізує його вміння перекладати та писати субтитри. Потенційний перекладач отримає відповідь щодо прийняття на роботу впродовж тижня.

За роботу Netflix платитиме в залежності від складності перекладу. За хвилину субититрів іспаномовних шоу можна заробити від 6 доларів, а за роботу із японською та ісландською мовами - 27,5 доларів. Мінімальний об'єм - 10 хвилин.

Як повідомляв портал "Знай.ua", творці найпопулярнішого серіалу "Гра престолів" опублікували трейлер сьомого сезону.

Популярні новини зараз

Українцям з бронюванням почали вручати повістки: чи можуть забрати ТЦК – пояснення юриста

Синоптики зробили прогноз погоди на кінець тижня – не для людей зі слабкими нервами

Через аномальну погоду Україна залишиться без популярного фрукту

Приватбанк масово закриває доступ до рахунків - що вимагає

Показати ще