Говорячи про Україну російською мовою, зовсім недоречно використовувати прийменник "в", чим часто спекулюють певні видання та навіть телеканали. Єдиним правильним варіантом вважається прийменник "на".
Таку позицію у своєму відеозверненні висловила українська поетеса і перекладач Євгенія Більченко:
"За нормами російської мови правильно говорити" на Україні ", - заявила вона, наголосивши, що коли північні сусіди використовують такі слова-зв'язки, вони не враховують нашої грамматики та правил.
"У самій Україні в кінці 90-х або на початку 2000-х років з політичних переконань взяли прийменник "в", щоб він підкреслював суб'єкт державності. Цей привід був впроваджений в граматику для корекції політичної мови. Тому, коли в Москві кажуть" на Україні ", все правильно вони говорять", - пояснила Більченко.
Популярні новини заразПоказати щеВорог змінив тактику шахедних атак: українців попередили про нову небезпеку з неба
ТЦК змінює тактику: кого мобілізують прямо з вулиці
Штормити буде сильно і неодноразово: Україну в грудні накриє низка магнітних бур - дати
Пенсіонерам подвоять доплати: хто отримає більше грошей
Дивіться: Євгенія Більченко про мовні суперечності