Книгу українського письменника Андрія Куркова "Щоденник Майдану" переклали японською мовою.
Як повідомляє Gazeta.ua, її презентували у Токіо.
Український автор також розказав про основні тенденції сучасної української літератури на конгресі Міжнародної ради центральних та східноєвропейських досліджень.
На презентації "Щоденнику Майдану" був присутній сам автора, а також Ікуо Камеяма, який займався перекладом. У книзі автор розказує про свої враження від подій 2013-2014 року.
Наступний твір Андрій Курков представить на "Форумі видавців" у Львові. Там відбудеться презентація антології "Добрі історії" видавництва "Фоліо". В цю збірку увійдуть, окрім Куркова, ще твори Володимира Єшкілєва, Антіна Мухарського, Юрія Винничука, Лади Лузіної.
Відключення світла у січні та лютому: до чого готуватись
ТЦК не має права: омбудсменка назвала головні порушення, які вчиняють ледь не щодня
Нові тарифи на світло, газ та іншу комуналку: платіжки зростуть на 5000 грн
Грошей катастрофічно не вистачає: українці можуть залишитися без пенсій та зарплат
Читайте також: Нові революційні постери: "Закінчити чаювання коктейлями" (фото)
"Фоліо" планує видати чотири томи видання.
Нагадаємо, що надрукувало "Щоденник Майдану" видавництво "Фоліо". Його вже переклали естонською, німецькою, французькою, англійською мовами.