Нещодавно в Польщі з'явився комікс про домашнє насильство під назвою "Розквашене яблуко". Він одразу став скандальним. В Україні комікс переклали й також видали.
Про це пише "Українська правда".
Автор коміксу – Єжи Шилак. Ілюстрації малювала Йоанна Карпович. Комікс вийшов у Польщі восени 2017 року і наробив галасу не лише через саму тему роботи, а й через те, в який спосіб її було втілено. Ініціатором перекладу для української аудиторії став перекладач Остап Сливинський, а книжку видає видавництво "Видавництво".
Головними героями коміксу є насильник та жертва, вони віряни. Жінка молиться Богу та вірить, що її чоловік обов’язково зміниться. Молитви не допомагають захиститись від насильства в сім’ї, і все відбувається у замкненому колі.
Цей комікс вкрай актуальний для України, де проблема домашнього насилля й досі замовчується. Зокрема у 2017 році було зареєстровано 110 932 заяв та розпочато 3164 справ домашнього насилля. Складено 80842 адмінпротоколів. Також було зареєстровано 110 932 заяв та розпочато 3164 досудових досліджень домашнього насилля.
Низку українців змусять повернути державі соцвиплати: кого це торкнеться
ПФУ спише частину коштів: у пенсіонерів заберуть 30% виплати
Деяким українцям уріжуть пенсії з 1 січня: кому зменшать виплати
Від 1200 грн і більше: хто має право на надбавку до пенсії
Ілля Стронґовський, співзасновник видавництва "Видавництво" стверджує, що ініціатива видати комікс не знайшла жодної підтримки, навіть серед міжнародних організацій.
"Виявилося, що комікс може бути занадто відвертим, навіть для організацій, чиєю основною метою є боротьба з домашнім насильством. Щойно вони бачили "Яблуко", ми отримували ввічливу відмову", – каже він.
Ось деякі епізоди коміксу:
Як повідомляв раніше "Знай.ua", домашніх насильників змусять проходити курс у психотерапевта.
Також "Знай.ua" писав, що депутати ввели кримінальну відповідальність за булінг.