У Києві презентували український переклад поеми "Руслан і Людмила", автором якого став перший прем'єр-міністр України (1990-1992) Вітольд Фокін.
Про це пише УНН.
Презентацію влаштувала організація "Луганське земляцтво".
За словами голови організації Вадима Горана, видання перекладу поеми сьогодні є актуальним і дуже важливим.
"Вітольд Павлович довів, що українська мова нічим не поступається іншим мовам. Він зумів у своєму перекладі показати всю велич, красу і неповторність української мови. Не кожен професійний поет і літератор бере на себе таку відповідальність і сміливість перевести Олександра Пушкіна.
Всіх чоловіків змусять встановити "Резерв+": які зміни чекають мобілізацію
Подачу газу тимчасово припинять: газовики попереджають українців про ремонтні роботи до кінця листопада
Приємна несподіванка: в Україні почали знижуватись ціни на деякі овочі
Податкова перевіряє українців за кордоном: що вже відомо
Мало хто з тих, хто брався за такі переклади, досяг таких хороших результатів як Вітольд Фокін", - підкреслив Горан.
Українська версія казкової поеми "Руслан і Людмила" Олександра Пушкіна вийде трьохтисячним тиражем. Художником-оформлювачем та ілюстратором видання стала Оксана Тернавська.
Читайте також: Держава дає 10 мільйонів на стрічку про українських воїнів
Нагадаємо, Вітольд Павлович Фокін - перший український прем'єр-міністр і перший президент "Луганського земляцтва" у Києві. Всі виручені від продажу книг кошти будуть витрачені на другий додатковий тираж поеми, який надалі буде переданий школам Луганської області.