В Киеве презентовали украинский перевод поэмы "Руслан и Людмила", автором которого стал первый премьер-министр Украины (1990-1992) Витольд Фокин.
Об этом пишет УНН.
Презентацию устроила организация "Луганское землячество".
По словам главы организации Вадима Горана, издание перевода поэмы сегодня является актуальным и очень важным.
"Витольд Павлович доказал, что украинский язык ничем не уступает другим языкам. Он сумел в своем переводе показать все величие, красоту и неповторимость украинского языка. Не каждый профессиональный поэт и литератор берет на себя такую ответственность и смелость перевести Александра Пушкина.
Срочно бегите в супермаркет, пока не начались длительные отключения света: что нужно купить каждому украинцу
Новые правила бронирования от мобилизации: что изменится с 1 декабря
Масштабное мартовское повышение пенсий: 2300 получат не все
Многочасовые очереди в ТЦК отменяются: в "Резерв+" заработала долгожданная функция
Мало кто из тех, кто брался за такие переводы, достиг таких хороших результатов как Витольд Фокин", - подчеркнул Горан.
Украинская версия сказочной поэмы "Руслан и Людмила" Александра Пушкина выйдет трёхтысячным тиражом. Художником-оформителем и иллюстратором издания стала Оксана Тернавская.
Читайте также: Государство дает 10 миллионов на фильм об украинских воинах
Напомним, Витольд Павлович Фокин - первый украинский премьер-министр и первый президент "Луганского землячества" в Киеве. Все вырученные от продажи книг средства будут потрачены на второй дополнительный тираж поэмы, который в дальнейшем будет передан школам Луганской области.