Школи в окупованому Криму отримали перші підручники, перекладені кримськотатарською мовою. "Республіканською держпрограмою" поставлена задача по забезпеченню підручниками шкіл і класів, які працюють з кримсько-татарською мовою, протягом 2015-2016 років. Зараз ми повністю виконали поставку предметних підручників для 1-6 класів. У 2016 році заплановано більше 90 млн рублів для того, щоб всю роботу завершити, — сказала вона. Про це повідомила "міністр освіти, науки і молоді" окупованого Криму Наталя Гончарова, передає УНН.
За її словами, протягом цього тижня школи отримують підручники, і в принципі в понеділок вони будуть мати повну картину, яка кількість ще необхідна. Як уточнив заступник міністра освіти Криму Айдер Аблятипов, всього з російської на кримськотатарську перекладено 43 підручника і надруковано два спецвидання — програми з вивчення кримськотатарського як рідної та нерідної мови, які можуть використовуватися по всій території РФ. Загальний тираж — 45 тис примірників. "Ще будуть надруковані оригінальні підручники для 1-11 класів з мови, літератури та хрестоматія. Це 29 найменувань. Плюс 13 ще перекладних підручників ", - додав він.
У Криму три державні мови: російська, українська і кримсько-татарський. Два останніх школярі можуть вивчати додатково за бажанням. У республіці діє 15 шкіл з кримськотатарською мовою навчання. Крім цього, як мінімум в 40 з 540 навчальних закладів є класи з кримськотатарською.
Читайте також: Порошенко підписав закон про безкоштовні підручники для школярів
"Підручники трохи адаптовані, але практично дублюють російські, — уточнив директор. — Будуть, звичайно, складності з переходом з одного підручника на інший. Але ми пережили багато труднощів, подолаємо і цю ". Всього в сімферопольській кримсько-татарської школі, яка розташована в приватному секторі, вчаться 970 дітей, 85% з них — носії мови. За словами директора, підручники потрібні в першу чергу для того, щоб підтримувати і поширювати саме літературну кримськотатарську мову, тому що в багатьох сім'ях говорять на діалектах.