Українська співачка TAYANNA (Тетяна Решетняк), яка увійшла до фіналу Національного відбору на "Євробачення-2018", розповіла, що не буде переводити україномовну пісню "Леля" для участі у міжнародному пісенному конкурсі на англійську мову.
Про це співачка сказала журналістам після другого півфіналу Нацвідбору.
\
"Не будемо переводити пісню, тому що ми переконані, що українська мова - наймелодійніша. Якщо люди захочуть зрозуміти суть пісні, вони її відчують серцем. У нас мову, який відчувають душею, яка лягає на слух, без будь-якого перекладу. Тому ми не бачимо доцільності в перекладі", - пояснила TAYANNA.
"Українська мова - мова для душі. Музиканти спілкуються від душі до душі. Я думаю, цю пісню всі сприймуть. "Леля-Леля" - не такі важкі слова для запам'ятовування", - додала артистка.
Штрафи від ТЦК зростуть вдвічі: ухилянтів добряче потрусять
Масштабне березневе підвищення пенсій: 2300 отримають не всі
Українцям приготували нові виплати: хто отримуватиме 4500 грн щомісяця
В Україні 60-річні більше не зможуть вийти на пенсію: коли та як зміняться вимоги до стажу
Зазначимо, що член журі Нацвідбору Андрій Данилко, коментуючи виступ Тетяни, висловив думку про те, що для "Євробачення" її україномовну пісню "Леля" варто було б перекласти на англійську мову.
Як повідомляє портал "Знай.uа" Брітні Спірс здивувала фанатів незвичайним талантом