Украинская певица TAYANNA (Татьяна Решетняк), которая вошла в финал Национального отбора на "Евровидение-2018", рассказала, что не будет переводить украиноязычную песню "Леля" для участия в международном песенном конкурсе на английский язык.
Об этом певица сказала журналистам после второго полуфинала Нацотбора.
"Не будем переводить песню, потому что мы убеждены, что украинский язык - самый мелодичный. Если люди захотят понять суть песни, они ее почувствуют сердцем. У нас язык, который чувствуют душой, которая ложится на слух без какого-либо перевода. Поэтому мы не видим уместности в переводе", - обьяснила TAYANNA.
"Украинский язык - язык для души. Музыканты общаются от души к душе. Я думаю, эту песню все воспримут. "Леля-Леля" - не такие тяжелые слова для запоминания", - добавила артистка.
Гороскоп на сегодня 23 декабря: финансы Тельцов, внимание Львам и желание перемен в Водолее
Блокируют все карты – от пенсионной до зарплатной: должников за коммуналку лишают шанса на выживание
За коммунальные долги будут урезать пенсии: сколько денег можно потерять
ПФУ будет ходить с проверками по домам: за что могут отменить субсидию
Отметим, что член жюри Нацотбора Андрей Данилко, комментируя выступление Татьяны, высказал мнение о том, что для "Евровидения" ее украиноязычную песню "Леля" стоило бы перевести на английский язык.
Как ранее сообщает портал "Знай.ua", Бритни Спирс удивила фанатов необычным талантом