Известный украинский переводчик Олекса Логвиненко, переводивший Германа Гессе, Франца Кафку и Джерома Дэвида Селинджера, скончался на 70-м году жизни. Об этом на своей странице в Facebook сообщил ученый-филолог Дмитрий Дроздовский.

"Сегодня отошел в мир иной Алексей Логвиненко. Уникальный переводчик. Многолетний друг журнала "Всесвіт"... Без него Мюзиль так никогда и не получил бы своих украинских свойств", - написал он.

Логвиненко родился 31 марта 1946 года в селе Толмач Шполянского района Черкасской области. Отметим, что толмачами ранее называли переводчиков. Окончил факультет иностранных языков Киевского государственного университета имени Тараса Шевченко.

Читайте также: Умер актер Алан Рикман (фото)

Логвиненко известен переводами с немецкого и английского языков произведений Генриха Белля, Мартина Вальзера, Петера Хандке, Уго Гартунга, Германа Гессе, Фридриха Дюрренматта, Зигфрида Ленца, Франца Кафки, Элиаса Канетти, Бернграрда Келлермана, Роберта Музиля, Кристофа Рансмайра, Карин Бойе, Корнелии Функе, Гюнтера Грасса, Леонхарда Франка, Макса Фриша, Джерома Дэвида Сэлинджера, Вальтера Скотта, Герберта Уэллса и других.

Популярные статьи сейчас

За вашими счетчиками скоро придут: что нужно сделать, если незнакомцы уже на пороге

Доходы не нужны, субсидию дадут и так: украинцам пояснили нюанс

"Работал всю жизнь, а толку - ноль": могут ли украинские пенсионеры продать свой стаж

Круче Audi и BMW: украинский премиум кар Leleka покорил сердца автолюбителей

Показать еще