Вчора найсвідоміша частина українського суспільства відзначала День Гідності та Свободи. Я теж у колі сім'ї по-карантинному згадав про Революцію Гідності і її наслідки для держави і державності.
Ті драматичні події, які почалися із заклику Мустафи Найєма прийти на Майдан Незалежності, змінили не одне життя українців і не тільки їх одних. Особисто я, відчувши історичність моменту, прилетів на Майдан з Америки, куди поїхав ще у 2011, рятуючи сім'ю від рейдерства сім'ї Януковича. Я повернувся, щоб більше ніколи не покидати рідну Україну і це рішення докорінно змінило моє особисте, професійне і суспільне життя.
Але головне рішення, яке я прийняв саме в ті дні на Майдані було - більше ніколи у побуті не вживати російської мови - мови рабів і їх ментальних господарів.
Я виріс у радянські часи у двомовній сім'ї, де так само легко переходили з мови на язик як пересідали зі стільця на табурет. Батько писав пісні, вірші і п'єси обома мовами і мав успіх на усіх теренах Союзу. Більше того, йому вдалося піднести українську пісню на новий, як тоді називалося "всесоюзний" рівень. Але українська все одно була "в загоні".
Коли тобі в київській школі на бажання говорити українською звідусіль кажуть "ти шо жлоб?", ти перейдеш на російську по-любому, адже соціальні установки ніхто не відміняв, це брутальна річ, і мовний протест у ті часи завершувався м'яко кажучи печально.
Раскалит до +30 и выше: после дождей придет аномальное тепло
В Украине хотят запустить мобилизацию по очереди: будет видно, кого призовут первыми
В Украине установили тарифы на свет и газ с 1 июня
Украинцам повысят пенсии на 25%
Тому, для мене не було подивом, коли такі велетні української пісні як Івасюк, Мозговий, Рибчинський, Поклад чи Злотник говорили на людях російською, адже такі були часи, ще не було вільної і незалежної України.
Подив виник пізніше, після 1991 року. Особливо після 2000-го, коли більшість тих, хто десяток років співав українською, раптом зросійщилися. Таїсія Повалій, яка до того співала "Там, де я, там тебе нема" стала співати "Ти мой єдінствєнний", а ікона 90-х Ірина Білик замість "Вона мені сьогодні подзвонила" раптом заспівала "Любовь.Яд".
Навіть Помаранчева революція мало що змінила - тенденція цапооспівування залишилася і прижилася надовго. І вже нові зірки на кшталт Тіни Кароль теж стали співати обома мовами.
Світлана Лобода, Потап і Настя Каменських, Оля Полякова, Олег Винник, Монатік та решта свідомо вибрали російську у своїй творчості, не тому, що цураються української, а тому, що економічно вигідніше співати мовою агресора, адже за це більше і частіше платять. Як то кажуть - нічого особистого, "бабло перемагає зло".
Насправді, Росія з'їдає мізки тих, хто мислить російською. Адже саме їм, а не нам, україномовним, "КакаяРазніца". Цапобазікання в їхньому колі виглядає як своєрідна світськість і приналежність до вибраного кола, а не як вада, з якою треба боротися. Так, наприклад, Святослав Вакарчук поза сценою і етерами говорить теж російською. Але у цього хоч вистачає свідомості співати рідною Мовою.
Тому День Гідності та Свободи для мене і моєї родини це, як не дивно, передусім день повернення до витоків, до Батьківщини, до Мови, до Нації, до неспотвореної Історії і до себе самого, такого, за якого не соромно.
І ще. Я готовий ще раз (і не раз) вийти на Майдан, аби найпопулярнішою у державі піснею знову був Гімн України. Адже, поки живе Мова - "ще не вмерла України ні слава, ні воля".