Среди наших имен есть немало таких, которые вызывают у иностранцев самые неоднозначные эмоции – от смущенного удивления до искреннего смеха.

Ира

Иринам в Италии стоит представляться полным именем, ведь его сокращенная версия переводится с итальянского как "злость". Ирина звучит привычнее: и в украинский, и в итальянский оно пришло из греческого и означает "мир, спокойствие".

Катя

Это имя шокирует корейцев: в их языке есть слово, которое произносится примерно так же (га-тя) и означает "фальшивка". А вот "Екатерина" для носителей корейского звучит красноречиво.

Девушка с букетом роз, фото pibig.info

Настя

Британцы и американцы вряд ли смогут понять, почему в Украине так любят называть девочек Настями: для них оно созвучно слову nasty, которое означает "неприятный, противный". К полному варианту этого имени относятся с большим пониманием, хотя порой и связывают его со словом "анестезия".

Популярные статьи сейчас

С 1 апреля начнёте получать от 3 520 до 8 тысяч гривен: чьи выплаты стали больше

Абоненты взбунтовались против "Киевстара": не хотят доплачивать за гигабайты, которыми не пользуются

За бесплатные поездки в автобусах теперь придется платить

Заплатите от 17 000 до 51 000 грн: украинцев предупредили о штрафах с 1 апреля

Показать еще

Света

Имя Светлана в Японии и Италии лучше не сокращать. "Света" японцам даже произнести сложно. Кроме того, словом "субета" называют женщин с низкой социальной ответственностью.

Красивая девушка. Фото: кадр с youtube

Галина

Галины забавляют испанцев и итальянцев, потому что в переводе с обоих языков gallina означает "курица". А жители Израиля в имени Галина слышат целую фразу – "Открой секрет!"

Полина

У этого имени в итальянском языке сразу два варианта, один лучше другого: pallina переводится как "мячик", pollina – "куриный помет". Для испанцев "Полина" тоже звучит странно – pollino по-испански значит "осел".

Девушка с каре, фото: Getty Images

Люда

Для сербов и хорватов это очень неблагозвучное имя, ведь в переводе оно означает "сумасшедшая, дура". А "луда куча" по-сербски и вовсе – "сумасшедший дом".

Валя

Слово, напоминающее уменьшительную форму имени Валентина, очень часто звучит в Испании: vale означает "ладно, хорошо", и это словечко постоянно употребляют в бытовом разговоре.

Маша

Во избежание недоразумений Мариям в Израиле лучше использовать полное имя, ведь "Маша" созвучно с вопросом ma sha?, который на иврите означает "Который час?".

Напомним про украинские имена, от которых полякам "сносит крышу" из-за красоты: вам повезло, если вы их носите.

Ранее мы сообщал, что мужчина регулярно изменяет своей жене, но хвастается, что все еще без ума от нее: "Вы учитесь доверять друг другу".